1:名無しさんID:ID:4cfrLIZF0● [2025/06/07(土) 06:45:46.35]
Duolingo – 世界No.1の外国語学習法
無料のアプリやウェブサイトから、1日数分間、誰でもDuolingoできます。科学に基づいたひとくちサイズのレッスンを受けて、30か国語以上の言語をオンラインで習いましょう。
無料のアプリやウェブサイトから、1日数分間、誰でもDuolingoできます。科学に基づいたひとくちサイズのレッスンを受けて、30か国語以上の言語をオンラインで習いましょう。
https://ja.duolingo.com/
2:名無しさんID:ID:4cfrLIZF0 [2025/06/07(土) 06:46:08.95]
この世には○○があるっていうのもなんか変だし
3:名無しさんID:ID:4cfrLIZF0 [2025/06/07(土) 06:46:26.48]
悔しいってのが英訳できないのと同じじゃね?
105:名無しさんID:ID:YaDY8xak0 [2025/06/07(土) 07:29:04.53]
>>3
ガッデム
184:名無しさんID:ID:kHWTSZmua [2025/06/07(土) 08:27:57.33]
>>3
悔しい状況なんぼでもあろうが英語で適切なの無いものなのだろうか…不思議だ
185:名無しさんID:ID:0TNomMsi0 [2025/06/07(土) 08:28:17.14]
>>184
ましでないの?
195:名無しさんID:ID:kHWTSZmua [2025/06/07(土) 08:41:43.95]
>>185
検索したら英語にはくやしいの表現がない!?みたいなの出たが英文例もいくつか出た。
「頑張る」が英語にないとか言われるがそのシリーズか…
「頑張る」が英語にないとか言われるがそのシリーズか…
198:名無しさんID:ID:qec7Dr5A0 [2025/06/07(土) 08:46:40.19]
>>195
悔しいってのが弱さから来る気持ちと定義してるっぽいし欧米の陽キャには存在しないのかもなー
哲学用語でルサンチマンがあるくらいしか思いつかない
哲学用語でルサンチマンがあるくらいしか思いつかない
189:名無しさんID:ID:26rj955u0 [2025/06/07(土) 08:37:00.68]
>>3
じーざす
269:名無しさんID:ID:bZWYEumx0 [2025/06/07(土) 11:20:35.50]
>>3
クリムゾンの英訳版とかどうなってんの
286:名無しさんID:ID:4SL5ayYF0 [2025/06/07(土) 13:04:10.81]
>>3
失望するはfrustrate
がっかりするはdisappoint
後悔するはregret
イコールの概念がないだけの話であって別段普通のこと
これに付いてるレス見るとおまえらが全く英語できないということがよくわかる
1vs1じゃねーっつーの
がっかりするはdisappoint
後悔するはregret
イコールの概念がないだけの話であって別段普通のこと
これに付いてるレス見るとおまえらが全く英語できないということがよくわかる
1vs1じゃねーっつーの
393:名無しさんID:ID:vgt8Y5RB0 [2025/06/09(月) 10:55:47.88]
>>286
マジでこれ
4:名無しさんID:ID:4cfrLIZF0 [2025/06/07(土) 06:46:45.81]
やはり異言語は表現の可能性を広げる
5:名無しさんID:ID:9377zMjE0 [2025/06/07(土) 06:47:48.84]
この世じゃない
文脈上の「そこ」
文脈上の「そこ」
7:名無しさんID:ID:4cfrLIZF0 [2025/06/07(土) 06:48:42.14]
>>5
でもネイティブはThere are xx existとか普通に使うぞ
6:名無しさんID:ID:4cfrLIZF0 [2025/06/07(土) 06:47:51.18]
おい英語堪能モメンこいよ
9:名無しさんID:ID:iDdDtrMA0 [2025/06/07(土) 06:48:55.47]
もったいないという表現は日本にしかありません!
ホルホルホルホルホルホルホルホル
ホルホルホルホルホルホルホルホル
14:名無しさんID:ID:4cfrLIZF0 [2025/06/07(土) 06:50:11.51]
>>9
regrettableとか近いけどちょっと違うよね
10:名無しさんID:ID:zsWzu/oN0 [2025/06/07(土) 06:49:32.50]
We haveとかもそうだね
11:名無しさんID:ID:hD064Kidd [2025/06/07(土) 06:49:56.57]
シニフィアンとシニフィエが1対1で対応してる必要はなく
文脈で処理すれば普通に訳せるだろ
直訳で訳せないなんて
翻訳素人すぎて草
文脈で処理すれば普通に訳せるだろ
直訳で訳せないなんて
翻訳素人すぎて草
17:名無しさんID:ID:4cfrLIZF0 [2025/06/07(土) 06:51:00.04]
>>11
俺は翻訳者じゃねえからいいんだよ
23:名無しさんID:ID:hD064Kidd [2025/06/07(土) 06:52:53.76]
>>17
無知を晒しても構わないっていうならそれでいいんじゃねw
26:名無しさんID:ID:4cfrLIZF0 [2025/06/07(土) 06:53:53.85]
>>23
だって英語勉強してないでネイティブとDiscordでテキスト会話してるだけだし
ちゃんとした英語はいつまでたっても身に付かないけど、楽しいから別にいい
ちゃんとした英語はいつまでたっても身に付かないけど、楽しいから別にいい
42:名無しさんID:ID:hD064Kidd [2025/06/07(土) 06:59:27.30]
>>26
日本人がいる/あるを
区別して話してないのと同じように
ネイティブは自動化して処理してるから
つまり存在という概念を脳で処理してないから
会話で考えるならむしろパターン認識
there areてきたなら何かあるんだなと
文脈から推定してないと話にならんよ
ネイティブは考えているわけじゃないからな
区別して話してないのと同じように
ネイティブは自動化して処理してるから
つまり存在という概念を脳で処理してないから
会話で考えるならむしろパターン認識
there areてきたなら何かあるんだなと
文脈から推定してないと話にならんよ
ネイティブは考えているわけじゃないからな
12:名無しさんID:ID:whl76vST0 [2025/06/07(土) 06:49:57.55]
あれって単なる倒置表現じゃないの?
202:名無しさんID:ID:RpDuh7jFr [2025/06/07(土) 08:49:01.60]
>>12
it~to 構文と似ているよね
it to 構文のit の意味を言えと言われたら困るよね
there are girls in the park は本来は
in the park are girls だったけどその前の部分を後ろに回して空いたところにthere を置いたわけだよね
因みに2番目の文を中国語にすると
在公园里有少女
になって英語と語順が全く同じになる
it to 構文のit の意味を言えと言われたら困るよね
there are girls in the park は本来は
in the park are girls だったけどその前の部分を後ろに回して空いたところにthere を置いたわけだよね
因みに2番目の文を中国語にすると
在公园里有少女
になって英語と語順が全く同じになる
216:名無しさんID:ID:jcQV35L10 [2025/06/07(土) 08:53:46.60]
>>12
いや、倒置は使役文
使役表現は、学校英語みたく「〜される」なんて良く分からんこと言いたいんじゃなく、主語を後ろに持っていきたいとかの意図で使うと認識したほうが正解
there isは「初出の情報を掲示する」文
使役表現は、学校英語みたく「〜される」なんて良く分からんこと言いたいんじゃなく、主語を後ろに持っていきたいとかの意図で使うと認識したほうが正解
there isは「初出の情報を掲示する」文
13:名無しさんID:ID:ieuo1SdF0 [2025/06/07(土) 06:50:04.13]
主人公は続く言葉だから
15:名無しさんID:ID:BjE/mMQ50 [2025/06/07(土) 06:50:35.16]
dareとかに比べたら全然理解できる範囲だろ
16:名無しさんID:ID:f7/vBDNh0 [2025/06/07(土) 06:50:51.92]
倒置形だった気がする
そこに ある ~が という順
そこに ある ~が という順
18:名無しさんID:ID:7rrf/MHR0 [2025/06/07(土) 06:51:13.41]
もったいないはyou are missingだろ知恵遅れ
20:名無しさんID:ID:4cfrLIZF0 [2025/06/07(土) 06:52:15.08]
>>18
損をしてるともったいないは違う概念だろ
19:名無しさんID:ID:zOVO2uH/0 [2025/06/07(土) 06:52:09.12]
thereはただの誘導副詞
述語動詞を主語の前に置く役割を果たすだけ
述語動詞を主語の前に置く役割を果たすだけ
21:名無しさんID:ID://LWvF8T0 [2025/06/07(土) 06:52:17.11]
ゼアーなんて言ってくれたらまだマシ
馴染みのない名詞ボンと出して関係代名詞もなしに文中でもどこでも説明するんだから
構文に文句言うなんて甘えだな
馴染みのない名詞ボンと出して関係代名詞もなしに文中でもどこでも説明するんだから
構文に文句言うなんて甘えだな
22:名無しさんID:ID:7rrf/MHR0 [2025/06/07(土) 06:52:20.85]
どこが倒置してんだよ知恵遅れ
207:名無しさんID:ID:RpDuh7jFr [2025/06/07(土) 08:51:13.29]
>>22
there are girls
なら、are がVでgirls がS
SとVが倒置になっている
なら、are がVでgirls がS
SとVが倒置になっている
24:名無しさんID:ID:1xwR/Dcw0 [2025/06/07(土) 06:52:59.59]
(以下存在について話す)だぞ
25:名無しさんID:ID:OQKuahjZ0 [2025/06/07(土) 06:53:24.46]
There is 構文はネイティブが聞くとジャジャーンっていきなり何か出された感覚だって聞いて、一旦ほーんって思ったけど、やっぱり、ん?ってなる
日本語で近い感覚って何なんだ
日本語で近い感覚って何なんだ
28:名無しさんID:ID:tJoK45Hj0 [2025/06/07(土) 06:54:52.33]
>>25
いわばまさに
29:名無しさんID:ID:KtKaevk2M [2025/06/07(土) 06:54:54.31]
>>25
そこに(There are)!りんごがあるんです!
みたいなイメージかな
みたいなイメージかな
30:名無しさんID:ID:1xwR/Dcw0 [2025/06/07(土) 06:54:54.49]
>>25
beholdご覧あれ か
ドラが鳴り響くイメージ
ドラが鳴り響くイメージ
31:名無しさんID:ID:4cfrLIZF0 [2025/06/07(土) 06:54:56.39]
>>25
ネイティブと話しまくるとなんか理解できるんだよな
まさにマチュじゃないけどよくわかんないけど、なんかわかった!になる
まさにマチュじゃないけどよくわかんないけど、なんかわかった!になる
35:名無しさんID:ID:HAt6CyBO0 [2025/06/07(土) 06:56:57.48]
>>25
犬がいるって言いたいとき
There is a dogだと見て!犬がいるよって感じってこと
指差してa dogって言えばいいだけなのに
40:名無しさんID:ID:X26JOIbF0 [2025/06/07(土) 06:59:14.41]
>>25
ジャジャーンは英語だとタダーTada
なのが慣れない
何が無料なのって思う

何が無料なのって思う
188:名無しさんID:ID:kHWTSZmua [2025/06/07(土) 08:30:24.19]
>>40
ミッション・インポッシブルの曲のラストンとこが思い浮かぶ
54:名無しさんID:ID:bZ7QPPZ40 [2025/06/07(土) 07:03:34.67]
>>25
スタップ細胞はあります!やろ
165:名無しさんID:ID:rQCGiJPa0 [2025/06/07(土) 08:11:14.63]
>>25
依頼のPlease 〜も頭に持ってくると表現が強すぎるから文末にしろ、とか微妙なニュアンスが面白いな
348:名無しさんID:ID:F9RucYdk0 [2025/06/08(日) 10:56:34.69]
>>25
ここに100万人の宮﨑勤がいます、みたいな?
27:名無しさんID:ID:HAt6CyBO0 [2025/06/07(土) 06:53:59.95]
何があるのかを言うより
あることそのものを先に強調して言いたいんだろ
で、何が分からないんだ?
あることそのものを先に強調して言いたいんだろ
で、何が分からないんだ?
32:名無しさんID:ID:XJKCLJd+d [2025/06/07(土) 06:55:10.59]
>>27
これ
あるんですよー!という意味やろ
あるんですよー!という意味やろ